Description
Les Psaumes ne sont pas qu’un livre, ils sont les chants de la Synagogue et de l’Église répétés aux quatre coins du monde au fil des siècles. En voici, inédite, la version de la septante, la Bible juive en langue grecque d’Alexandrie. Premier tome sur deux. Un événement. Il n’est pas une Bible, mais des Bibles. Il n’est pas un usage, mais des usages de la Bible. En traduisant en langue grecque l’original hébreu à la veille de l’ère chrétienne, les Juifs d’Alexandrie ont provoqué une révolution qui se poursuit aujourd’hui.
La publication de nouveau tome de la Septante constitue d’autant plus un événement qu’il porte sur les Psaumes : c’est dans cette version que les chants du roi David sont devenus initialement la prière de l’Église. Outre un parfait rendu en français, ce premier volume, qui suit la division traditionnelle du monde antique, offre un remarquable appareil critique qui renvoie au Nouveau Testament ainsi qu’aux Pères de l’âge d’or : Origène et Eusèbe de Césarée illustrent l’école d’Alexandrie, Diodore de Tarse et Théodore de Mopsueste l’école d’Antioche, Grégoire de Nysse et Théodoret de Cyr la synthèse de ces grands courants exégétiques.
Un événement qui fait écho aux vingt siècles de supplications, de glorifications et d’oraisons qu’a engendrés le Psautier.